티스토리 뷰

반응형

구글번역기 및 네이버 파파고 사용법, 정확도 차이는?


요즘에는 시간이 흐를수록 글로벌화 되어가는 느낌을 하루가 다르게 느낄 수 있는데요. 언어권이 다른 국가에서 하는 방송이나 음악 등을 쉽게 접할 수 있는데요.



요즘에는 그 국가의 언어를 구사하지 않아도 어떤 의미인지 알 수 있는 번역기 프로그램들이 아주 많이 나오고 있습니다. 



한글에서 쓰는 표현들이 다른 언어권에서는 그런 미세한 설명까지 해석하지 못하는 경우가 많다고 합니다. 그래서 한글을 아주 어렵고 미세한 부분부분까지 표현을 하기 때문에 대단한 언어로 가치를 인정받는데요.



인터넷을 접하다 보면 영문의 글도 있는데, 너무 긴 장문의 경우 해석이 제대로 되지 않을때 정말 답답할 수가 있습니다. 하지만 요즘에는 번역기 프로그램들이 있어서 정확도도 아주 높아졌다고 합니다.



오늘은 구글번역기와 네이버 파파고를 사용해서 장문의 영어를 번역을 해보고 어떤 차이가 있는지 알아보도록 하겠습니다. 

 


포털 검색창을 통해서 구글번역기나 파파고를 입력하시면 다른 절차 없이 번역기를 즉시 사용할 수 있어서 아주 간단하고 빠르게 번역을 할 수 있습니다.



예전같으면 이런 장문의 영어글은 영어구사를 잘하는 사람들을 통해서 해석을 해야 했지만 인터넷만 된다면 어디서든 세계각국의 언어를 한국어로 번역이 가능해졌습니다.



동일한 영어장문을 가지고 한국어로 번역기를 돌려봤습니다. 장문의 영어를 두개의 번역기를 통해서 해석을 해보니 문장은 자연스럽지 않지만 두개 번역기 사용결과 해석된 내용은 거의 동일합니다.



오늘은 구글번역기 및 네이버 파파고 번역기를 통해서 정확도 차이를 알아봤는데요. 두개의 번역기 해석은 거의 동일하기 때문에 자신이 편하게 사용할 수 번역기를 선택하시면 되겠습니다. 

반응형
댓글